王者荣耀最新皮肤消息 (王者荣耀最新英文语音 pubg啥意思啊)
温馨提示:
今天我们来科普一下网游中的英语。
网游有很多种类型,比如:
1. RPG(Role Playing Game)角色扮演游戏
2. FPS(First Person Shooting)第一人称射击游戏
3. RTS(Real Time Strategy)即时战略游戏
4. PUBG(PlayerUnknown's Battlegrounds Game)“吃鸡”类游戏
目前市面上比较火的魔兽世界、DotA、英雄联盟和王者荣耀,官方把它们称为MOBA(Multiplayer Online Battle Arena),中文翻译为“多人联机在线竞技游戏”。
但玩家喜欢把它们归为 ARTS ( 动作即时战略游戏),是RTS 即时战略游戏下的一个子类。
国内也有很多人把它们叫做“推塔类游戏”,因为最终目的就是推倒敌人的防御塔。
这个模式的老祖宗应该是 Dota 所以这类游戏也被称为 DotA类游戏。
对了,其他网游都有明确的中文翻译, 但似乎 DotA 只有一个音译“刀塔”...
其实它也有中文译名啦,叫“遗迹保卫战”,因为DotA 的全称是“Defense of the Ancients”。
但肯定不如“刀塔”那么霸气了,所以原名就没有传开。
今天重点来说说这类游戏里的“语音播报”。
这些播报不仅宣告着触发者的优异表现,还表明着对局的局势,是不可或缺的游戏体验。
无论你打不打网游,今天都来了解一下。
先来看看《王者荣耀》新上线的语音播报,叫“抢龙语音播报”,听着还挺帅气:
Your team has reclaimed the crucial kill!
都知道这句话表示“抢龙成功”,但怎么去理解呢?
有三个词很重要:reclaim、crucial和kill。
reclaim 表示“取回、拿回”,大家想想机场里的“baggage reclaim” 标识就知道了。
crucial 表示“关键的”,比如“这是一场关键的战役”,英文是 This is a crucial battle.
kill 这里并不是动词,而是个名词,表示“猎物”。
王者里有三种龙,主宰、暴君和风暴龙王,劣势方抢到龙,极有可能逆风翻盘,而优势方抢到龙,大局已定,所以龙是关键猎物(crucial kill)。
所以 reclaim the crucial kill 的意思不是“抢回关键杀戮”,而是“抢到了关键猎物--龙”。
另外,也有不少网友让我讲讲《王者荣耀》里新上线的新英雄“金蝉”的语音播报,说听不懂。
这位新英雄每次“拿到人头”后,语音播报都不会带上“blood”和“kill”的字眼,这是为什么呢?
这里我们先了解一下其他英雄击杀时的语音播报,金蝉的情况比较特殊一会儿再来讲。
一局中首次取得人头的语音播报是 First blood(第一滴血),这似乎在向史泰龙致敬啊。
在一波团战中,英雄一次性击杀超过两人时,就会出现这样的播报:
Double kill、Triple kill、Quadra kill、Penta kill
这里要说明一下,这里为了避免单调以及听起来更有气势,播报中并没有用序数词 second, third, fourth, fifth,你看:
“二杀”的“二”用的不是second,而是 double,双重的。
“三”用的不是 third,而是 triple,三重的。
“四”不是 fourth 而是 quadra,这是拉丁文前缀,比如“四边形”英文是 quadrangle。
“五”不是 fifth,而是 penta,也是拉丁文前缀,比如美国国防部“五角大楼”,就叫 pentagon,本身表示“五边形”。
另外,游戏开始后,英雄的击杀数量会被累积,语音播报如下:
击杀三人,叫Killing Spree,spree 表示“放纵”,“一阵狂热的行为”。
比如 shopping spree 表示“大买特买”,那么 killing spree 就是“大杀特杀”了。
击杀四人,叫Rampage,字面意思是“横冲直撞”。
比如“a herd of rampaging elephants”(一群横冲直撞的大象)。
所以游戏里的 rampage 翻译为“杀人如麻”,太准确了。
击杀五人,叫Unstoppable,表示“势不可挡”,这个很好理解不解释了。
击杀六人,叫Godlike,就是像神一样厉害,翻译为“横扫千军”。
击杀七人,叫Legendary,这个词本身表示“传奇的”,达到这个程度,你就是传奇了,游戏中翻译为“天下无双”。
要是英雄连续击杀多次后被敌人击杀,就会出现“Shut Down”的播报,表示“击杀终结”。
游戏中还有一个很有趣的播报,叫Ace,就是“团灭”。
Ace 本义为“顶尖高手”,比如“梅西是足球顶尖高手”,可以说 Messi is a soccer ace.
“王牌飞行员”叫 flying ace,这个称号最早出现在第一次世界大战,一般是指击落敌机超过5架的飞行员。
后来这个说法被引申到 DotA 类游戏中,指所有五名敌手被击杀,即“团灭”。
好,了解了这些,我们再回到前面提到过的新英雄金蝉。
金蝉击杀敌人最有名的一句语音播报为:
You have vanquished an opponent!
你看,这里用了 vanquish 这个词,这个词很高级,相当于 conquer,征服、战胜。
之所以没有用 kill(杀戮)这样的词,是因为金蝉是和尚。
熟悉《西游记》的同学都知道,西天取经的“唐僧”其实就是释迦牟尼如来佛的二徒弟“金蝉子”转世。
既然是和尚怎么能“大开杀戒”呢,即便杀了敌人,也不能说得这么直接,用 vanquish 替代 kill,很好地体现金蝉“不杀生,只超度”的人设。
网友把 vanquish 翻译为“超度”。
“You have vanquished an opponent”翻译为“你超度了敌人”,这就非常有中国佛家特色了。
另外,金蝉“一杀”不是 first blood,而是 first strike,避免使用了血腥的 bloody 字眼,
“二杀”到“五杀”的语音播报分别为:
Double quell, Triple quell, Quadra quell, Penta quell
大家看,“杀”这个字眼又换成了 quell,这是个非常好的设计。
quell 听起来像 kill,但都又没有 kill 的杀气,而是“制止、平息、镇压”。
无论是 vanquish,strike 还是 quell,都是为了体现出家人的慈悲为怀。
大家下次打游戏时可以留心听一听语音播报,还是能学到不少英文知识的。
这样一来,打游戏的负罪感是不是减少了很多?
其实里还有很多别的英文知识彩蛋,喜欢的话点个赞,我后续可以多多安排。
本文地址: http://www.baiduxiaoshuo.com/article/ac6582d8164b733ec8ce.html